Title |
Title |
Sang |
VDA54 |
UNIFI |
The Linen Industry in Belgium |
Industrie du lin en Belgique |
S1401 |
VD300 |
F1400 |
"Turandot" (Opera) |
Turandot, drame lyrique en 3 actes |
S1402 |
VD294 |
F1405 |
Amber (German Gold) |
Bernstein, das Deutsche Gold |
S1403 |
|
F1396 |
Fishing III |
Pêche chez les peuples (la) |
S1404 |
VD307 |
F1401 |
Skiing I |
Ski (le) |
S1405 |
VD290 |
F1404 |
The Second Punic War (Scipio Africanus) |
Deuxième geurre Punique (la) |
S1406 |
VD301 |
F1403 |
Tobacco |
Tabac (le) |
S1407 |
VD302 |
F1419 |
Bearded Birds |
Oiseaux barbus |
S1408 |
VD289 |
F1420 |
Old Houses That Have Become Museums |
Vieilles demeures devenues musées |
S1409 |
VD299 |
F1406 |
Life in an Early Lakeside Village |
Villages lacustres |
S1410 |
VD293 |
F1423 |
The Life of Coral |
Vie du corail (la) |
S1411 |
VD288 |
F1391 |
Prehistoric Dwellings |
Habitations primitives |
S1412 |
VD303 |
F1408 |
Historic Tuscan Castles |
Chateaux de Toscane |
S1413 |
VD295 |
F1409 |
Trees and Fauna of Ethiopia |
Fauna e flora dell'Etiopa |
S1414 |
|
F1410 |
Fire Among Primitive People |
Il fuoco presso i salvaggi |
S1415 |
|
F1411 |
Legendary Belgian Giants |
Géants (les) |
S1416 |
VD308 |
F1412 |
Slugs and Snails |
Lumache e lumacone |
S1417 |
|
F1414 |
The Albert National Park |
Parc national Albert (le) |
S1418 |
VD312 |
F1415 |
Story of the Post |
Histoire de la poste |
S1419 |
VD311 |
F1413 |
Vessels of the Rhine |
Rhein und seeschiffart |
S1420 |
|
F1416 |
The Life of Rubens |
Vie de Rubens (la) |
S1421 |
VD306 |
F1417 |
Skiing II |
Lo sci |
S1422 |
|
F1418 |
Winter Sports II |
Sport Invernali |
S1423 |
|
F1424 |
Death Valley |
Vallée de la mort (la) |
S1424 |
VD334 |
F1421 |
Old Belgian Farms |
Vieilles fermes de Belgique |
S1425 |
VD310 |
F1422 |
Animals with Fur I |
Animali da pellici |
S1426 |
|
F1425 |
Bamboo |
Il bambu |
S1427 |
|
F1426 |
Exotic Wedding Customs, |
Coutumes de mariage exotiques |
S1428 |
VD314 |
F1427 |
Majesty of the Alps |
Maesta dell'Alpi |
S1429 |
|
F1428 |
Sea Mammals I |
Mammifères marins |
S1430 |
VD316 |
F1429 |
Marco Polo |
Vie de Marco Polo (la) |
S1431 |
VD373 |
F1430 |
Molluscs and Oysters |
Molluschi e ostriche |
S1432 |
|
F1431 |
Bizarre Fish |
Pesci bizzarri |
S1433 |
|
F1432 |
Useful Plants of the Congo |
Plantes utiles du Congo |
S1434 |
VD315 |
F1433 |
Old Belgian Bridges |
Vieux ponts de Belgique (Flamand) |
S1435 |
VD313 |
F1435a |
Old Belgian Bridges |
Vieux ponts de Belgique (de la Clé) |
S1435 |
VD313a |
F1435 |
Water Sports |
Sport nautici |
S1436 |
|
F1434 |
Congolese Craftsmanship |
Artisans d'art au Congo |
S1437 |
VD317 |
F1436 |
Famous Waterfalls |
Cascate famose |
S1438 |
|
F1437 |
Dances of Ancient Greece |
Danses de l'ancienne Grèce |
S1439 |
VD321 |
F1438 |
Folk Festivals |
Rejouissances populaires |
S1440 |
VD319 |
F1444 |
Belgian Windmills |
Moulins à vent en Belgique |
S1441 |
VD318 |
F1439 |
Birds' Nests II |
Nidificazione |
S1442 |
|
F1441 |
The Origin and Evolution of Writing |
Origine et évolution de l'écriture |
S1443 |
VD320 |
F1442 |
Italian Bridges |
Ponti d'Italia |
S1444 |
|
F1443 |
The Discovery of America |
Découverte de l'Amérique |
S1445 |
VD329 |
F1445 |
Indian Temples |
Templi dell'India |
S1446 |
|
F1446 |
Mosquitoes |
Moustiques (les) |
S1447 |
VD322 |
F1440 |
Legendary Creatures |
Etres légendaires (les) |
S1448 |
VD330 |
F1447 |
"Gils Bias De Santillane" (Play) |
Gil Blas de Santillane |
S1449 |
VD323 |
F1448 |
Sponge Fishing |
Pêche des éponges (la) |
S1450 |
VD328 |
F1450 |
Medicinal Plants II |
Plantes médicinales |
S1451 |
VD358 |
F1451 |
The Four Sons of Aymon (Legend) |
Quatre fils Aymon (les) |
S1452 |
VD326 |
F1452 |
The Sahara |
Sahara ou grand désert (le) |
S1453 |
VD324 |
F1453 |
Life in the Sahara |
Vie au sahara (la) |
S1454 |
VD325 |
F1454 |
Birds of Paradise |
Paradisiers (les) |
S1455 |
VD327 |
F1449 |
Cephalopods (octopus family) |
Cephalopodes (les) |
S1456 |
VD336 |
F1455 |
The Cheese Industry |
Industrie del formaggio (l') |
S1457 |
|
F1456 |
Orthoptera (locust family) |
Insectes orthoptères |
S1458 |
VD332 |
F1458 |
The Kalevala (Finnish Saga) |
Kalevala (le) |
S1459 |
VD333 |
F1459 |
Water Mills |
Moulin à eau (le) |
S1460 |
VD335 |
F1460 |
San Giovanni Bosco |
San Giovanni Bosco |
S1461 |
|
F1461 |
The History of Egypt |
Histoire de l'Egypte |
S1462 |
VD331 |
F1457 |
Events of 1848 (Rissorgimento) |
Avvenimenti storici del '48 |
S1463 |
|
F1462 |
Baudouin of the Iron Arm |
Baudouin Bras de fer |
S1464 |
VD338 |
F1463 |
"TheSong of Hiawatha" |
Chant d'Hiawatha (le) |
S1465 |
VD341 |
F1464 |
A Day in the Life of a Rich Roman |
Journée d'un riche romain (la) |
S1466 |
VD340 |
F1465 |
Tiny Mammals |
Piccoli mammiferi |
S1467 |
|
F1466 |
Miguel De Cervantes |
Miguel De Cervantes |
S1468 |
VD339 |
F1467 |
Some Applications of Physics |
Quelques applications de la physique |
S1469 |
VD343 |
F1468 |
Ancient Gateways |
Vieilles portes |
S1470 |
VD337 |
F1470 |
The Life of Albert Durer |
Vie d'Albert Durer (la) |
S1471 |
VD342 |
F1469 |
Picturesque Abruzzo |
Abruzzo pittoresco |
S1472 |
|
F1471 |
The Holy Year and Its Origin I |
Année sainte et ses origines (l') 1-6 |
S1473 |
VD376 |
F1472 |
The Holy Year and Its Origin II |
Année sainte et ses origines (l') 7-12 |
S1474 |
VD377 |
F1473 |
The Holy Year and Its Origin III |
Anno santo e le sue origine |
S1475 |
|
F1474 |
Western European Beetles |
Coleoptères térrestres de l'Europe occ. |
S1476 |
VD351 |
F1475 |
Self Protection of Plants from Cold |
Come le piante si defendono del freddo |
S1477 |
|
F1476 |
Famous Italian Explorers |
Grandi navigatori e viaggia. Italiane |
S1478 |
|
F1478 |
Masks Around the World |
Masque à travers le monde (le) |
S1479 |
VD347 |
F1479 |
Street Traders Long Ago |
Petits métiers de rue de jadis |
S1480 |
VD349 |
F1480 |
Rembrandt II |
Rembrandt |
S1481 |
VD350 |
F1481 |
Curious Reptiles |
Reptiles curieux |
S1482 |
VD345 |
F1482 |
The First Discovery of America |
Première découverte de l'Amérique (la) |
S1483 |
VD344 |
F1477 |
The Life of Socrates |
Vie de Socrates (la) |
S1484 |
VD346 |
F1483 |
Anthony Van Dyck |
Antoine Van Dyck |
S1485 |
VD348 |
F1484 |
Animals with Fur II |
Animaux à fourrure |
S1486 |
VD355 |
F1425 |
Alexander the Great |
Alexandre le grand, fondateur d'empire |
S1487 |
VD371 |
F1485 |
Cavalry of Early and Middle Ages |
Cavalerie dans l'antiquité et au moyen |
S1488 |
VD362 |
F1486 |
Shells on Our Shore |
Coquillages de notre littoral |
S1489 |
VD360 |
F1487 |
Pre Colombian Mexican Culture |
Epopée du Mexique Pré-Colombien (l') |
S1490 |
VD365 |
F1488 |
Erasmus |
Erasme |
S1491 |
VD361 |
F1489 |
Edible Fungi III |
Funghi comestibili |
S1492 |
|
F1490 |
Poisonous Fungi |
Funghi velenosi |
S1493 |
|
F1491 |
Belgian Generals of 16th to 18th Centuries |
Généraux Belges du 16 au 18 siècle |
S1494 |
VD372 |
F1492 |
The First Circumnavigation of the Globe |
Premier tour du monde (le) |
S1495 |
VD367 |
F1503 |
The Gallic War |
Geurre des gaules (la) |
S1496 |
VD356 |
F1493 |
Moths |
Lépidoptères nocturnes |
S1497 |
VD363 |
F1496 |
"The Lusitanians" |
Lusiades (les) |
S1498 |
VD364 |
F1497 |
The Life of Moliere |
Vie de Molière (la) |
S1499 |
VD370 |
F1498 |
Bernard Palissy |
Bernard Palissy |
S1500 |
VD352 |
F1499 |